6 langues + le français pour une vulgarisation optimale
Les langues nationales inscrites dans la Constitution sont utilisées dans la rédaction de l’avis trimestriel qu’émet le CNRA. Cet effort, cependant, n’est pas gratuit car traduisant la volonté de cette structure de remplir au mieux la mission de service public qui lui a été confiée.
Le Joola, le Mandinka, le Pulaar, le Seereer, le Sooninke, le Wolof et, bien entendu, le Français, se sont ainsi imposés comme autant d’outils permettant au CNRA de faire un lien avec la population sénégalaise, dans son ensemble. Cela dans le but de veiller à ce que les différents programmes audiovisuels puissent respecter, comme l'exige la loi, la diversité culturelle et linguistique du pays.
Avec une première expérience plurilingue datant du dernier trimestre de l’année 2012, le CNRA apporte une innovation qui veut le positionner comme un démembrement de l’État respectant les règles démocratiques d’équité et d’égalité.
Les dysfonctionnements relevés dans les programmes des différents organes de communication audiovisuelle, de même que les recommandations du CNRA, sont ainsi disponibles dans les 6 langues codifiées du pays et faisant l’objet de décrets fixant leurs orthographes.
S. BENGELOUN