Publié le 3 Apr 2013 - 20:26
BANDE DESSINÉE

 L ' album Tintin traduit en langue wolof

Le groupe Action-Toubacouta-Sénégal, une association humanitaire belge a lancé mardi au Sénégal la version wolof (la langue la plus parlée au Sénégal) de l’album de bandes dessinées Tintin sous le titre ‘’Kumpag wàngalàng wi’’, signifiant le ‘’Secret de la licorne’’.

 

 

L'initiative est une ‘'démarche originale'' qui signe, aujourd'hui, une ‘'première'' de Tintin dans une langue africaine, soulignent les initiateurs de ce projet. La version wolof de Tintin est préfacée par le président Abdou Diouf, secrétaire général de l'organisation internationale de la francophonie. ‘'Le Secret de la Licorne'' est le 11-ème album de bandes dessinées des aventures de Tintin. Il a été pré-publié en noir et blanc, du 11 juin 1942 au 14 janvier 1943, dans les pages du journal Le Soir.

 

Premier épisode d'un diptyque qui libère les talents de conteur d'Hergé, cet ouvrage consacre la maîtrise de la ligne claire magnifiée par le travail des couleurs. Après avoir parcouru quatre continents, Tintin et les héros qui l'accompagnent partent vers de nouvelles aventures qui relèvent de l'intemporel: la chasse au trésor où se mêlent intrigues et découvertes scientifiques. Sa traduction en wolof est l'aboutissement d'un long travail de quatre ans jusqu'à l'impression, en décembre dernier, d'un premier tirage par la maison d'édition Casterman.

 

L'ouvrage comprend une courte introduction pédagogique à l'orthographe et à la grammaire du wolof ainsi qu'un lexique de pas moins de 350 mots ou expressions utilisés par les traducteurs. Ce lexique est aussi présenté en anglais. Ses concepteurs indiquent que la vente de la première édition en wolof permettra d'assurer la distribution de plusieurs centaines d'exemplaires dans les écoles et bibliothèques du Sénégal. ‘'Pour favoriser les échanges entre les langues qui cohabitent avec le français dans l'espace francophone comme sur la scène internationale, le multilinguisme est valorisé dans les programmes éducatifs et culturels de la Francophonie, mais également dans d'autres espaces culturels et linguistiques'', note le préfacier, le président Diouf.

 

Apanews

 

 

Section: 
LITTÉRATURE – AMOUR, TRANSPARENCE, CONFIANCE, CONTRÔLE… « L’Équilibre du cœur » suscite réflexion
20 ANS D’AFRICULTURBAN Le hip-hop sénégalais sur le piédestal
FESTIVAL REKK Le Sénégal s'enrichit d'un nouveau festival
RESTITUTION ARTISTIQUE AU GRAND-THÉÂTRE : Théâtre-forum et playback à l’honneur
TRANSPOSER L’HOSPITALITÉ SÉNÉGALAISE EN MILIEU PROFESSIONNEL... Sokhna Diaw développe le concept Teranga esprit
FEMMES INVISIBILISEES - RECITS OUBLIES : Le pari de PluriElles
16E EDITION DAK’ART : Enfin la date connue !
DISPARITION D’UNE ICONE : Seni Awa Camara, la sculptrice de la terre s’en est allée
TANIT D’OR JCC 2025 : Liti-Liti, une déclaration d’amour à l’humain
EXPOSITION ‘’TES VUES / MA VIE’’- FOLIE SUR LES RESEAUX SOCIAUX L’artiste Boubacar Diallo invite à l’introspection
COPIE PRIVÉE ET DROITS D’AUTEUR : L’État donne le signal, les artistes attendent les actes
CULTURE : Thiès accueille les trésors retrouvés du champ de bataille de Samba Sadio (1875)
Dalifort Hip Hop
50 ANS DE CARRIÈRE DE SOULEYMANE FAYE : Célébration d’un demi-siècle d’art et de sagesse sur scène
RENTRÉE SCOLAIRE 2025/2026 : L’U2PF mise sur l’égalité des chances
LIVRE – DJEMBERÉ, CELLE QUI CHANGE TOUT : Une résiliente face au chaos institutionnel et social
PROLIFÉRATION DES MÉDIAS ÉTRANGERS : Péril sur la souveraineté
ACCES 2025 : Le musique africaine rencontre le monde à Pretoria
TROISIEME EDITION FESTIVAL JOTAAY JI : Dakar a vibré aux voix du féminisme 
BARRIÈRES À L’AUTONOMISATION DES FEMMES : La plaidoirie de l’AJS